There’s nothing like a good idiom. In John 2:4 we have a wonderful Greek idiom, τί ἐμοὶ καὶ σοί. Let’s look at various translations of this passage.
4 “Woman, why do you involve me?” Jesus replied. “My hour has not yet come.” NIV11
4 Jesus replied, “Woman, why are you saying this to me? My time has not yet come.” NET
4 And Jesus said to her, “Woman, what does this have to do with me? My hour has not yet come.” ESV
4 Jesus saith unto her, Woman, what have I to do with thee? mine hour is not yet come. KJV
Now, how about a “true” literal translation.
4 Jesus says to her, “What to me and to you, woman? My hour have not yet come.” (My Translation)
τί ἐμοὶ καὶ σοί (what to me and to you) was a term used in the court of law. This is something that the defendant would say. What it really means is “What have I done to you that you would do this to me?”
Like I said, nothing like a good idiom.
No comments:
Post a Comment